Por Magarida Di (Pernambuco, Brasil)
Traducción de JSYO
Déjame fotografiarte sobre la luz imaginaria de mi tiempo,
donde el río corre y los campos florecen,
donde lo ilusorio atraviesa océanos,
déjame cantar el canto que yo guardé para ti,
el viento dirá de mi voz,
y las letras que formaron los versos te dirán mis saludos,
déjame fotografiar los deseos que se propagan,
en ondas que vaguean por el cielo,
deja que te contemple a través de las estrellas,
déjame sentir también al calor de tu pecho,
no sabemos si el instante perdurará,
déjame decir esa palabra de sentimiento que me une a ti,
déjame vivir el sueño de amarte sin que lo sepas,
déjame llenar de mariposas azules tu desierto,
déjame ser parte de tu sueño y de tu deseo,
déjame fotografiarte y fotografiar mi cuerpo sobre ti,
no sé si perduremos en instantes,
quién sabe si cambie la eternidad,
déjame fotografiarte sobre la luz imaginaria de mi tiempo,
¡Deja-me!
…
FOTOGRAFAR-TE
Deixa-me TE fotografar sob a luz imaginária do meu tempo,
onde o rio corre e os campos florescem,
onde o ilusório atravessa oceanos,
deixa-me cantar o canto que eu guardei pra ti,
o vento dirá da minha voz,
e as letras que formam os versos te dirá da minha saudade,
deixa-me te fotografar no desejo que se propaga,
em ondas que vagueiam pelo céu,
deixa-me que te contemple através das estrelas,
deixa-me que te sinta também o calor do teu peito,
quem sabe esse instante não perdure,
deixa-me dizer sem palavras do sentimento que me une a ti,
deixa-me viver o sonho de amar-te sem que saibas,
deixa-me que povoe de borboletas azuis o teu deserto,
deixa-me ser parte do teu sonho e do teu desejo,
deixa-me te fotografar e fotografar meu corpo sobre o teu,
quem sabe perdure o instante nosso,
quem sabe vire eternidade,
qeixa-me te fotografar sob a luz imaginária do meu tempo,
qeixa-me!